BORGUL NATALYA MIKHAILOVNA

BORGUL NATALYA MIKHAILOVNA

Lecturer


E-mail: Education

Bachelor’s degree: in 2001 graduated from the Sh.Ualikhanov KSU, specialty "English language".

Master's degree: 2012, Sh.Ualikhanov KSU, specialty "Foreign language: two foreign languages".

Main courses taught

Fundamentals of the theory of the language under study, Translation theory, Practice of translation, Practice of Literary Translation, Translation of social and political texts, Basic foreign language, Practical grammar and writing, Practical phonetics and listening, Practice in the culture of speech communication, Language for special purposes

Academic degree


Master of Pedagogical Sciences


Scientific area


language theory, translation Theory and Practice


Short abstract of scientific and public activity


Borgul Natalya Mikhailovna has been working at the English Language and Teaching Methodology Department since 2003. She trains specialists studying on educational programs "Translation studies" and "Foreign language: two foreign languages"; a lecturer, developer of syllabuses and teaching materials for the disciplines "Fundamentals of the theory of the target language", "Translation Theory", "Practice of Translation", "Practice of Speech Communication Culture", etc.; developer of the educational program "Translation Studies" for 2022-2026 academic years. Until 2018 Borgul N. M. was the supervisor of thesis and term papers on translation theory and language theory, as well as the head of the student's research club. Until 2021, she was a member of the Philological Faculty Council and was also responsible for the department's website; has been involved many times as an expert on test assignments and a member of the committee at the testing by the National Testing Center; the author of textbooks, published translations, and scholarly articles. Currently, Borgul N. M. is an adviser to several groups studying in the educational program "Translation Studies", as well as a participant in a research project carried out under the grant funding of the Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan.


Number of works


Over 40 (including 1 monograph, 5 textbooks, and publications in journals recommended by the CCES and those listed in the RSCШ)


Main scientific publications for the last 5 years 2017-2022 (the URL of the web page on the original website of the journal, where the publication is located on the Internet, or its Digital Object Identifier (DOI) should be provided).


  1. Беляева Э.П., Боргуль Н.М. Аутентичные видеоматериалы как средство формирования коммуникативной компетенции студентов языковых специальносте // Актуальные научные исследования в современном мире». – Выпуск 4 (36). – Часть 8. – Переяслав-Хмельницкий, 2018 // https://www.elibrary.ru/item.asp?id=34900473
  2. Боргуль Н.М., Усманова З.Ф. Особенности перевода реальных и вымышленных антропонимов // Вестник Кокшетауского Государственного Университета имени Ш.Уалиханова. Серия филологическая. – № 1. – Кокшетау, 2019 //

https://vestnik-kufil.kz/&journal_page=archive&id=40

  1. Усманова З.Ф., Боргуль Н.М., Моисеева Е.В. Теория Дж. Камминса при реализации принципа предметно-языкового интегрированного обучения // Сборник «Актуальные научные исследования в современном мире». – Выпуск 5 (49). – Часть 4. – Переяслав-Хмельницкий, 2019 // https://www.elibrary.ru/item.asp?id=41329055
  2. Моисеева Е.В., Боргуль Н.М., Усманова З.Ф. Навыки 21-го века как часть профессиональной компетенции выпускников педагогической специальности // Международный научный журнал «Научные вести». - №5 (22). – Россия, г. Белгород, 2020 // http://www.nvesti.ru/wp-content/uploads/2020/05/Научные_вести_5_22_2020.pdf#page=95
  3. Боргуль Н.М., Усманова З.Ф., Моисеева Е.В. Учет прагматических факторов в устном и письменном переводе // Актуальные научные исследования в современном мире. – Выпуск 5 (61). – Часть 8. – Переяслав-Хмельницкий, 2020 // https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43058132
  4. Рыспаева Д.С., Боргуль Н.М. Проблемы перевода фольклорных текстов (на материале переводов сказок народов Казахстана) // Мир науки, культуры, образования. -№4 (83). – РФ, г. Горно-Алтайск, 2020 // https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-perevoda-folklornyh-tekstov-na-materiale-perevodov-skazok-narodov-kazahstana
  5. Рыспаева Д.С., Боргуль Н.М. и др. Теоретические и практические вопросы перевода фольклорных текстов // Вестник Торайгыров Университета. – Филологическая серия. - №1. – Павлодар, 2021 // https://www.semanticscholar.org/paper/ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ-И-ПРАКТИЧЕСКИЕ-ВОПРОСЫ-ПЕРЕВОДА-Рыспаева-Боргуль/d8422d2aa100950fff3b4dd5b64220d9558a8b5c
  6. Боргуль Н.М., Рудик З.Ф. О некоторых особенностях обучения переводу текстов СМИ // Сборник статей XIX Международной научно-практической конференции «Современные научные исследования: актуальные вопросы,

достижения и инновации». – Ч. 3. – Пенза: МЦНС «Наука и Просвещение». – 2021 // https://naukaip.ru/wp-content/uploads/2021/06/MK-1112-3.pdf#page=29

  1. Borgul N.M., Astafyevа Yu.V., Ashimova A.K., Ryspayeva D.S. Handling stylistic problems of translating folklore texts // Вестник Кокшетауского Университета имени Ш.Уалиханова. Серия филологическая. – № 2. – Кокшетау, 2021 // https://vestnik-kufil.kz/&journal_page=archive&id=33
  2. Боргуль Н.М., Астафьева Ю.В. Народные сказки и их роль в обучении иностранному языку и переводу // https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47791567