Переводческое дело (английский, немецкий/китайский) (Major / Minor)
Шифр образовательной программы

6B02302

Язык обучения

Казахский, Русский

Уровень обучения

Бакалавриат

Продолжительность обучения

4 года

Профильные предметы

Иностранный язык (английский)
Всемирная история

Цели образовательной программы

  • Формирование у обучающихся общелингвистических и прагматико-коммуникативных знаний, умений и компетенций, необходимых для профессиональной переводческой деятельности;
  • Воспитание высоконравственной, толерантной личности уважающей общечеловеческие гражданские и национальные ценности;
  • Применение переводческих навыков в профессиональной деятельности в условиях информационно-цифровых технологий в сфере деловой и общественно-политической коммуникации и их использование в дальнейшей карьере выпускника;
  • Социализация профессиональных переводчиков на основе знаний социально-психологических основ работы в команде и умеющих устанавливать деловые и творческие отношения с партнерами;
Информация

Актуальность

глобализация и развитие экономических, социально-политических и межкультурных связей между странами определяет необходимость в подготовке переводчиков, обладающих необходимыми профессиональными компетенциями для работы в разных сферах жизнедеятельности и производства.

  • Казахский язык/Русский язык
  • Иностранный язык (второй)
  • Информационно-коммуникационные технологии (на англ.)
  • Академическое письмо(на английском языке)
  • Базовый иностранный язык
  • Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации
  • Основы профессиональной деятельности переводчика
  • Практическая грамматика и письмо первого иностранного языка
  • Практическая фонетика и аудирование первого иностранного языка
  • Основы теории изучаемого языка
  • Теория перевода
  • Перевод специальных текстов
  • Практика письменного перевода
  • Основы устного перевода
  • Язык для специальных целей (уровень С1)
  • Язык для специальных целей (уровень С2)
  • Технический перевод

  • Межкультурная коммуникация и проблемы перевода
  • Практикум по культуре речевого общения/minor
  • Практика художественного перевода
  • Практика переводческой записи
  • Деловой английский язык
  • Переводческое реферирование и аннотирование текстов по специальности
  • Особенности перевода офисной документации
  • Перевод документации международных организаций
  • Медийная и информационная граммотность (на англ.языке)
  • Терминология для переводчиков
  • Профессионально-ориентированный иностранный язык
  • Перевод юридических текстовПеревод специальных научно-технических текстов
  • Функциональная стилистика
  • Культура страны изучаемого языка
  • Литература страны изучаемого языка
  • Устный последовательный перевод
  • Стилистические приемы публичных выступлений

Результаты обучения и компетенции

Другие образовательные программы